發文作者:kahoo | 四月 18, 2008

伍晃榮與吳先瑩的有趣對話


Responses

  1. 嘴巴反應太快, 未經大腦.

  2. il divertimento

    divertente de Signore Ng

  3. Miss Ng’s new mathematics:

    zero dog = several dogs

  4. 「我就無養狗, 不過狗就有幾隻嘅」, 言外之意, 可圈可點.

  5. 這段簡短的對話是:

    伍: 先瑩, 你鍾唔鍾意養狗呀?

    吳: 我就冇養狗, 不過呢狗就有幾隻.

    我猜想吳的回答中的第二個狗字應為貓之誤. 即全句是

    [我就冇養狗, 不過呢貓就有幾隻]

    一時口誤, 造成這段有趣的對答

  6. 以上對吳回答伍的問題的猜想, 是[正經]的想法. 如果從不那麼[正經]/開玩笑的思路去猜想, 則:

    吳有一很要好的男朋友(感情已達談婚論嫁/甚至同居階段), 男友養有數頭狗隻. 女士對於財產的概念, 丈夫{現代引申至親密/同居男友}的財產, 自己也有擁有權. 因那數頭狗隻一直不是吳所飼養, 所以吳說自己沒有養狗, 但她因與那飼養那些狗的主人有親密關係而自覺對那些狗有擁有權, 所以她說: [不過, 呢狗(我的男友/人-他的東西也就是我的東西)就有幾隻]!

  7. 無線新聞部係最多人坐唔住既部門, 成日地震, 吳先瑩可能指佢D老細係狗.

  8. “Dogs love their friends and bite their enemies,
    quite unlike people, who are incapable of pure love
    and always have to mix love and hate."

    – Sigmund Freud

  9. Pekingese?


發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / 變更 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / 變更 )

Facebook照片

You are commenting using your Facebook account. Log Out / 變更 )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / 變更 )

連結到 %s

分類

%d 位部落客按了讚: